Перевод "drama queen" на русский
Произношение drama queen (драмо кyин) :
dɹˈɑːmə kwˈiːn
драмо кyин транскрипция – 30 результатов перевода
How did we get from me having a place to plug in my hot rollers to the demise of all your future relationships?
When did you become such a drama queen?
I had problems with Michael, and clearly,
Как это ты сумел сменить тему с меня, ищущую место куда воткнуть бигуди, к кончине всех твоих будущих отношений?
Когда ты стал такой королевой драмы?
У меня были проблемы с Майклом, и очевидно я повторял эту часть...
Скопировать
You don't even know the truth.
-Don't be a drama queen.
-Feck you!
Ты даже не знаешь правды.
- Не драматизируй.
- Иди ты на хлен!
Скопировать
You tell Henry that if he would like his book back he should probably start digging.
She threw it away because it's a painful reminder of how much she regrets freaking out like a total drama
-l'm no drama queen.
А ты скажи Генри, если он хочет свою книгу назад, ему, возможно, придется ее поискать.
Перевод: она выбросила ее, потому что это болезненное напоминание, что она сожалеет, что взбесилась как королева драмы и рассталась с тобой на балу.
Я не королева драмы.
Скопировать
Translation: She threw it away because it's a painful reminder of how much she regrets freaking out like a total drama queen... -...and breaking up with you at prom.
-l'm no drama queen.
And I'm not the only one who totally freaked out.
Перевод: она выбросила ее, потому что это болезненное напоминание, что она сожалеет, что взбесилась как королева драмы и рассталась с тобой на балу.
Я не королева драмы.
И я не единственная, кто взбесился.
Скопировать
- Really?
Yes, you're just being a drama queen.
You're gonna have to drop all that shit if you're gonna be a good father.
- Неужели?
- Да. Ты слишком эмоционален.
Придется бросить это, если хочешь стать хорошим отцом.
Скопировать
What have I fucking done?
Don't be such a drama queen.
Don't you...!
Что я, черт возьми, наделал?
Не строй из мебя королеву драмы!
Не смей...!
Скопировать
Thanks for listening.
I didnt know you were such a drama queen.
Ow. I still can't believe I did it.
Спасибо, что выслушали.
Я и не думала, что ты у нас звезда сцены.
Сам до сих пор не верю, что я это сделал.
Скопировать
YOU'RE SUCH A BIG DRAMATIC QUEEN.
IT'S "DRAMA QUEEN",
AND DO YOU HAVE A BETTER IDEA?
Ты просто истерируешь.
Правильно говорить – "впадаешь в истерику".
А ты что можешь предложить?
Скопировать
AND... UH, GIVE THIS TO HIM.
[ Exhaling ] NOT EVEN SIX MONTHS OLD AND ALREADY MY KID'S A DRAMA QUEEN.
WELL, AT LEAST YOU KNOW HE'S YOURS.
И... вот это отдай ему.
Ему еще и шести месяцев нет, а он уже в центре драмы.
По крайней мере, ты знаешь, что он твой.
Скопировать
He takes a job for Gilardi while with us. It's treason.
- Stop being such a drama queen.
Stop acting like you're honorary mayor of West Hollywood all of a sudden.
А он берет заказы у Джиларди, когда должен работать у нас.
- Это предательство.
- Нe драматизируй. А ты не веди себя, как почётный член мэрии Западного Голливуда!
Скопировать
We just heard some disturbance from the room next door, in Room 17.
"Yeah, hi, this is the drama queen from Room 18."
That's hard to say.
Мы просто слышали какие-то беспорядки, за соседней дверью.
"Здравствуйте, это звонят из 18-ой комнаты".
Трудно выразить.
Скопировать
I learned so much working for you in the reshoots but I lost a chunk of my soul in the process.
You're such a bloody drama queen, Leery.
The trick is to keep working so one day you get to a point where you can write your own ticket.
Я многому научился, работая на тебя, при пересъёмках и вообще, но я потерял часть своей души в процессе.
Ну что ты за истерики закатываешь, Лири.
Трюк в том, чтобы продолжать работать, и однажды ты доберёшься до того пункта, где ты сам сможешь выписать свой собственный билет.
Скопировать
-...the sex goes right out the window.
-You are such a drama queen.
You know, there are other ways for us to be intimate.
-секс пропадает.
-Ты любишь разводить драму на пустом месте.
Ты знаешь, существуют и другие виды близости.
Скопировать
Angel, the church we're looking for is about half a mile--
Always was a bit of a drama queen.
[ Sighs ] Too late.
Ангел, церковь, которую мы ищем, - приблизительно в половине мили...
Всегда был чем - то вроде королевы драмы.
Слишком поздно.
Скопировать
Oh, see?
Drama queen.
Tezcatcatl.
О, смотрите!
Королева драмы.
Тезкаткатл ...
Скопировать
The groom's the producer for the Channel Five six o'clock news. We're gonna be big news if I survive.
The bride is a twice-divorced drama queen, panzer division,
The bride is a twice-divorced drama queen, panzer division, who's convinced there's gonna be a disaster. who's convinced there's gonna be a disaster. And believe me, if she doesn't get off my ass -
Жених – продюсер шестичасовых новостей на пятом канале.
И это будет большая новость, если я выживу.
Невеста – дважды разведённая истеричка, форменный бронетанк, убеждённая, что непременно произойдёт катастрофа.
Скопировать
We're gonna be big news if I survive. The bride is a twice-divorced drama queen, panzer division,
The bride is a twice-divorced drama queen, panzer division, who's convinced there's gonna be a disaster
And believe me, if she doesn't get off my ass - which are words you rarely hear me say - there may be. which are words you rarely hear me say - there may be. Well, it can't be any worse than Mel and Lindsay's anniversary surprise.
И это будет большая новость, если я выживу.
Невеста – дважды разведённая истеричка, форменный бронетанк, убеждённая, что непременно произойдёт катастрофа.
И поверьте мне, если она не отцепится от моей задницы – а вы нечасто можете услышать от меня такое – точно произойдёт.
Скопировать
You, me, collins and Maureen.
How is the drama queen?
-She's getting ready for a performance.
Вы, я, Коллинз и Морин.
Как там наша королева сцены?
- Готовится к выступлению.
Скопировать
I should call Child Protective Services and have you arrested!
- Don't be such a drama queen.
- They called her Shit Girl.
Мне бы позвонить в службу по защите детей, пусть тебя арестуют!
- Не надо столько драматизма.
- Её называют Дерьмовочкой!
Скопировать
All of you.
Oh, come on, drama queen.
What are you doing?
Покончено со всеми вами.
Да, брось, актриса погорелого театра.
Что ты делаешь
Скопировать
I don't need this.
You're the drama queen if anyone is.
Shit!
Мне это не нужно.
Ты все склонен преувеличивать.
Дерьмо!
Скопировать
Just ignore him.
He's being a drama queen.
- All right, everyone up to bed.
Просто игнорируйте его.
Он королева драммы.
- Всё все в постель!
Скопировать
I won't submit it tomorrow, I'd fail anyway.
You drama queen, as if you're the only one with problems.
Since Mom and Dad croaked, you've become so over-sensitive.
Я не буду завтра его представлять, все равно провалюсь.
Почему все нужно драматизировать? Только у тебя проблемы?
Из-за папы с мамой ты стала такой восприимчивой к мелочам.
Скопировать
I can't do this.
Drama queen.
Descending colon's clean.
Я не могу этого сделать.
Королева драмы.
В нисходящей ободочной кишке чисто.
Скопировать
You betrayed this family, and you're not even sorry.
- Don't be such a drama queen.
- If the Applewhites go to the police and tell them your brother ran over Mrs Solis, he could go to prison!
Ты предала семью и даже не сожалеешь об этом.
- Не делай из этого драму.
- Если Эпплуайты заявят в полицию, что твой брат переехал миссис Солис, он сядет в тюрьму!
Скопировать
..The most polluted city in the history of the planet.
Drama queen!
To prevent your poison from spreading, Your government had sealed you all within this dome.
...самым загрязненным городом в истории планеты.
Истеричка!
Чтобы предотвратить распространение загрязнения ваше правительство закрыло вас всех под этим куполом.
Скопировать
I barely grazed you.
Cute. but a bit of a drama queen,yeah?
You do know what's going on around here.
- Слегка поцарапала.
- Милашка, но любит драматизировать, а?
- Знаешь, что здесь происходит?
Скопировать
That is it!
I am SO sick of you and your drama-queen games!
You're calling me a drama queen?
Все!
Я ТАК сыт по горло твоими игами королевы драмы!
Это ты меня называешь королевой драмы?
Скопировать
I am SO sick of you and your drama-queen games!
You're calling me a drama queen?
I have just one word for you, Pete:
Я ТАК сыт по горло твоими игами королевы драмы!
Это ты меня называешь королевой драмы?
У меня для тебя есть только одно слово Пит:
Скопировать
Julia!
Stop being such a drama queen and be reasonable.
I am sorry, yes?
Джулия!
Ну не надо так драматизировать! Давай будем разумными Мне очень жаль, ладно?
Я прошу прощения...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов drama queen (драмо кyин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drama queen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драмо кyин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
